#146-149 #프렌즈대본 #영어공부 #영어쉐도잉 해석
오늘은 프렌즈 시즌 1_1편 영어쉐도잉 146-149의 대본으로 영어공부를 해볼게요.
#146💬 "This is the best thing that ever happened to you!"
이건 네게 일어난 최고의 일이야!
📌 표현 설명:
- the best thing that ever happened은 '지금까지 일어난 일 중 최고의 것'을 의미합니다.
- 이혼을 긍정적으로 받아들이라는 조언입니다.
🔤 발음 팁:
- happened to you는 [해픈드 투 유]로 자연스럽게 이어집니다.
#147💬 "You got married, you were, like, what, eight?"
너 결혼했을 때, 몇 살이었지? 여덟 살?
📌 표현 설명:
- 과장된 표현으로, 너무 이른 나이에 결혼했다는 점을 강조합니다.
🔤 발음 팁:
- *you were, like, what, eight?*는 [유 워, 라이크, 왓, 에잇?]처럼 리듬감 있게 발음됩니다.
이 부분이 쉐도잉 영상 자막에는 너 여덟번이나 결혼했잖아 라고 해석되는데요.
🎯 정답은:
"You got married, you were, like, what, eight?" 는 **"너 결혼했을 때, 몇 살이었지? 여덟 살?"**이 맞는 해석입니다.
📌 이건 **과장된 표현(hyperbole)**으로, 상대방이 너무 어릴 때 결혼했다는 걸 놀리듯 말하는 유머예요. 실제 나이가 여덟 살이라는 뜻이 아니라, 너무 어렸다는 걸 강조하려는 거죠.
❌ 반면 **"너 여덟 번이나 결혼했잖아"**는 영어로 하면
"You got married, like, eight times!" 처럼 표현해야 합니다.
(여기서 'eight'는 결혼 횟수고, 원문에서는 나이를 의미해요.)
📌 결론: 영상 자막 해석은 잘못된 번역이고, 원문 문맥상 나이에 대한 과장 표현이 맞습니다.
#148💬 "Welcome back to the world! Grab a spoon!"
세상에 다시 온 걸 환영해! 숟가락을 들어!
📌 표현 설명:
- *Welcome back to the world!*은 새로운 시작을 축하하는 표현입니다.
- *Grab a spoon!*은 새로운 경험을 시작하라는 의미의 비유적 표현입니다.
🔤 발음 팁:
- Grab a spoon은 [그랩 어 스푼]으로 발음됩니다.
#149 💬 "I honestly don't know if I'm hungry or horny."
솔직히 말해서, 내가 배가 고픈 건지, 성욕이 있는 건지 모르겠어.
📌 표현 설명:
- hungry와 horny를 대비시켜, 감정의 혼란을 유머러스하게 표현합니다.
🔤 발음 팁:
- hungry는 [헝그리], horny는 [호니]로 발음됩니다.
#149💬 Chandler: Stay out of my freezer!
내 냉동고엔 손대지 마!
📌 표현 설명:
Ross의 말에 Chandler가 농담으로 받아치는 유머예요. "horny"와 "freezer(냉동고)"를 연결지어, 냉동고 안에 뭔가 야한 게라도 있는 듯한 농담입니다 😂
🔤 발음 팁:
- Stay out of는 [스테이 아우러브]처럼 자연스럽게 연결해서 말해요.
- freezer는 [프리-저]처럼 z 발음을 부드럽게 합니다.
📌 오늘의 표현 요약
What are you talking about? | 무슨 말을 하는 거야? |
That's like saying... | 그건 마치 ~라는 말이야 |
Lemme tell you something | 내가 한마디 해줄게 |
There's lots of flavors out there | 세상에는 다양한 선택지가 있어 |
Grab a spoon! | 새로운 경험을 시작해! |
🗣️ 오늘의 발음 팁 정리
What are you talking about? | [워러 유 토킹 어바웃?] |
Lemme tell you something | [레미 텔 유 썸씽] |
There's lots of flavors out there | [데어즈 랏츠 오브 플레이버즈 아웃 데어] |
Grab a spoon | [그랩 어 스푼] |
I honestly don't know if I'm hungry or horny | [아이 아너스틀리 돈 노우 이프 아임 헝그리 오어 호니] |
이 장면은 Ross의 슬픔과 자기연민을 유머러스하게 표현한 명장면 중 하나예요. 프렌즈의 매력은 바로 이런 감정과 유머의 균형에 있죠! 😊
다음 문장도 이어서 보고 싶으시면 말씀해주세요. 꾸준한 쉐도잉 응원합니다! 💪
아래 영상을 보며 듣고 따라하기 연습도 꾸준히 화이팅입니다!
#146 https://www.youtube.com/watch?v=iQMjFEYWBcw&list=PL9eK2ngLbwNsODVAJ634Py1GGggvfu-rU&index=146
#147 https://www.youtube.com/watch?v=MLpaaeF1lLw&list=PL9eK2ngLbwNsODVAJ634Py1GGggvfu-rU&index=147
#148 https://www.youtube.com/watch?v=slqbF5zxPlk&list=PL9eK2ngLbwNsODVAJ634Py1GGggvfu-rU&index=148
#149 https://www.youtube.com/watch?v=_xrJLNTSprk&list=PL9eK2ngLbwNsODVAJ634Py1GGggvfu-rU&index=149